El Instituto Nacional para la Educación Internacional tiene la intención de llevar a cabo el proceso de selección de estudiantes de posgrado extranjeros invitados por el Gobierno (GKS) para el año 2025, y esperamos contar con su considerable interés.
Proceso de Invitación:
Programa de posgrado (1 año de estudio de coreano + 2 años de maestría o 3 años de doctorado).
Número de seleccionados:
4 ciudadanos de la República de Honduras
* El padre (o el representante legal) del solicitante debe tener nacionalidad extranjera, y si el solicitante o su padre/madre tiene doble nacionalidad, incluyendo la nacionalidad coreana, no es elegible para postularse
Calendario de Selección:
Recepción de documentos (10 de febrero al 10 de marzo) → Notificación de los seleccionados tras la revisión de documentos (13 de marzo) → Entrevistas (18 de marzo) → Notificación de los seleccionados finales (19 de marzo).
Detalles adicionales:
Consulte los documentos adjuntos y el sitio web de GKS.
Es imprescindible consultar el documento adjunto "Guideline".
Sitio web de GKS: www.studyinkorea.go.kr → K-Scholarships → GKS Notice(2025 Application Guideline of GKS-G)
Documentos a presentar (Asegúrese de presentarlos en el siguiente orden):
Lista de verificación de solicitud (Lista de verificación de aplicación)
- Formulario 1 : Application (Solicitud)
- Formulario 2 : Personal Statement (Declaración personal)
- Formulario 3 : Personal Statement (Plan de estudios)
- Formulario 5 : Recommendation Letter (Sealed) (Carta de recomendación (Sellada))
- Formulario 7 : Korean Language Program Exception Application (Optional, professors)
- Formulario 8 : GKS Applicant Agreement (Acuerdo del Solicitante GKS)
- Formulario 9 : Personal Medical Assessment (Evaluación médica personal)
- Formulario 10 : Consent to collect and use personal information (Consentimiento para recopilar y utilizar información personal)
- [Applicant's/Parents' Proof of Citizenship and family relationship Document] + Apostille + English translation
([Documento de prueba de ciudadanía y relación familiar del solicitante/padres] + Apostilla + Traducción al inglés)
- [Bachelor's Graduation Certificate or Diploma] + Apostille + English translation
([Certificado de graduación o diploma de licenciatura] + Apostilla + Traducción al inglés)
- [Bachelor's Degree Transcript] + Apostille + English translation
([Expediente académico de licenciatura] + Apostilla + Traducción al inglés)
- [Master's Graduation Certificate or Diploma(optional)] + Apostille + English translation
([Certificado de graduación o diploma de maestría (opcional)] + Apostilla + Traducción al inglés)
- [Master's Degree Transcript(optional)] + Apostille + English translation
([Expediente académico de maestría (opcional)] + Apostilla + Traducción al inglés)
- Score report of valid TOPIK
(Informe de puntuación del TOPIK válido
- Score report of English proficiency test
(Informe de puntuación del examen de habilidades en inglés
- Copy of Passport(Copia del pasaporte)
- Other certificates and documents(Otros certificados y documentos)
Métodos de solicitud
① Solicitud presencial
- Visite la Embajada directamente durante los días laborables entre las 8:00 y las 11:30 o entre las 13:30 y las 16:30 para presentar los documentos originales (la presentación por representantes también es posible).
② Solicitud por correo postal
- Envíe los documentos originales a la dirección de la Embajada.
※ Dirección de la Embajada: Edificio Metrópolis, Torre 2, piso 15, Blvd.Suyapa, frente a Televicentro, Tegucigalpa
- Se considerará que la solicitud ha sido recibida siempre y cuando llegue a la Embajada antes de las 4:30 p.m. del 10 de Marzo. Si llega después de la fecha límite debido a problemas en el proceso de envío, se considerará como no recibida.
Observaciones Importantes
- Todos los documentos deben presentarse en 4 copias (1 original + 3 copias).
- Todos los documentos deben redactarse en coreano o inglés. (En caso de redacción en español, se debe adjuntar una traducción certificada adicional).
- En caso de que el certificado esté redactado en inglés, se requiere la apostilla.
- En caso de que el certificado esté redactado en español, se requiere la certificación de traducción del Ministerio de Relaciones Exteriores y la apostilla en el original o en la traducción.
- Si participó activamente en eventos culturales presenciales o en línea organizados por la Embajada en 2023~2024, se otorgará un puntaje adicional. Por favor, presente fotos o documentos de respaldo relevantes. Sin embargo, debe demostrar su participación personal.
* Los documentos que falten, no estén traducidos o no tengan apostilla, serán excluidos de la evaluación. Por favor, revise cuidadosamente la lista de documentos obligatorios para asegurarse de que no falte ninguno.
* Los documentos presentados no serán devueltos.