바로가기 메뉴 본문 바로가기 주메뉴 바로가기
이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
공식 누리집 주소 확인하기
go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요
운영중인 공식 누리집보기
  1. 국가상징
  2. 어린이·청소년
  3. RSS
  4. ENGLISH

외교부

1,2차관

제2차관, 유엔 창설 70주년 기념 특별행사 환영사

부서명
작성자
작성일
2015-05-21
조회수
2906

Welcoming Remarks
by H.E. Cho Tae-yul
Vice Minister of Foreign Affairs
at Special Ceremony
in Commemoration of the 70th Anniversary
of the United Nations

May 20, 2015

Honorable Secretary-General and Mrs. Ban Ki-moon,
Esteemed Members of the Diplomatic Corps,
Distinguished Guests,
Ladies and Gentlemen,

The year 2015 is a very special year as it marks the 70th anniversary of the United Nations and the independence of Korea. In this historic year, it is a great honor and privilege for me to welcome all of you to this special event organized to deliberate on the noble aspirations and values of the United Nations in the presence of UN Secretary-General Ban Ki-moon.

I would like to thank Ambassador Park Soo-gil, President of the World Federation of United Nations Associations (WFUNA), Ambassador Lee Ho-Jin, President of the United Nations Republic of Korea, and Ambassador Chung Tae-ik, President of the Korea Council on Foreign Relations for co-hosting this meaningful event. I would also like to express my deep appreciation to the distinguished members of the diplomatic corps for taking time out of their busy schedules to be here with us today.

70 years ago, the founders of the United Nations came together in San Francisco to sign the UN Charter that enshrines their strong commitment to protecting future generations from the scourge of war. Today’s global village, however, is a far cry from what the founders of the UN had envisioned.

Today, millions of innocent lives are being sacrificed in conflicts across the globe, notably in Yemen and Syria, and falling victim to the rapid rise of terrorism. Climate change and infectious diseases, such as Ebola, are posing a threat to the very foundation of humanity. I believe Pope Francis described it best by saying that “today, after the second failure of another world war, perhaps one can speak of a third war, one fought piecemeal, with crimes, massacres, destruction."

As the UN falls short of fulfilling its mandate embodied in the UN Charter, skepticism about the raison d’être of the organization itself is arising. However, we must be mindful that the only way to overcome the borderless multi-dimensional challenges and to usher in an era of lasting peace and prosperity is to strengthen international cooperation through a stronger and more effective United Nations. The world needs a relevant UN, not a perfect one.

It is therefore essential that we seize this commemorative anniversary to replicate the sense of urgency that led to San Francisco seven decades ago. I believe that under the stewardship of Secretary-General Ban, we can mobilize solidarity and summon pragmatism and vision needed to improve this indispensable agora of nations and adapt it to the challenges of the 21st century.

Korea remains committed to partnering with the UN to create the world that was dreamt by its founders. In fact, 10 years ago today, at the 60th anniversary of the United Nations, the then Foreign Minister Ban Ki-moon said, "Korea will play its part and more for the success of the UN in its endeavors to become more vibrant and effective organization for the 21st century". Such commitment stems from the fact that without the help of the UN in our nation’s time of need -- from foundation and nation-building through the present -- Korea as it stands today could not have existed.

With this commitment, Korea has been increasing its contributions to all three pillars of the United Nations, especially the UN Peacekeeping Operations (PKO). Korea has also been steadily increasing its Official Development Assistance (ODA), sharing its experiences in transforming from an aid-recipient to a full-fledged donor country while simultaneously achieving industrialization and democratization within a span of only half a century.

Based on the trust and goodwill of the international community it has earned in the process of national development, Korea will try to enhance its visibility in promoting global peace and prosperity by playing the role of facilitator, supporter and initiator in addressing common challenges faced by humanity. Most notably, however, Korea has given the UN its current and indefatigable leader to whom the world looks for guidance and wisdom in times of need.

It was back in February of 1980 that I first met Secretary-General Ban in New York while attending the 3rd UN Law of the Sea Conference. He was then the First Secretary at the Korean Mission to the UN. Ban Ki-moon, who is sitting here with us today as the head of the United Nations, is exactly the same person that I met 35 years ago in New York. He has not changed one bit from the day of our first encounter in the way he treats me as an individual. It is human nature for one to have their nose in the air after a promotion to even one higher rank. But Secretary-General Ban has remained steadfast in living a life of modesty, while valuing all human relations and personal connections.

From my own experience in 36 years of public service, I know very well how difficult this is to do. I am sure that many of my senior colleagues present here today will agree with me on this point. A humble attitude towards life and ceaseless efforts to lead by example together with enduring passion and conviction are keys to his success as an individual and as Secretary-General of the UN.
Secretary-General Ban has been displaying a kind of leadership that may differ from that to which the West is accustomed. But his leadership powerfully delivers goals. Today’s leadership is not about the ability to dictate, but the ability to work with others. Secretary-General Ban is the very living example of a collaborating leader with powers of persuasion. And we can see for ourselves how this leadership has led to productive results.

Under his leadership, the UN is planning to launch the post-2015 development agenda and a new climate regime at the end of this year. Despite resistance from some member states and the Secretariat, he is also making progress in the reform of the UN Secretariat, which has been a longstanding task. These signature legacies of Secretary-General Ban will serve as a strong foundation for a more effective and relevant United Nations.

The world is a better place for the remarkable qualities he brings to his demanding job and Korea is proud to be his home.

I believe this special event is an excellent opportunity to look back on the footprints of the UN and to share a new vision for the next 70 years to come, which Secretary-General Ban will present to us today. I am delighted to be in your company at this memorable event. Thank you very much.


-----------------------------------------<국문번역>------------------------------------------

유엔 창설 70주년 기념 특별행사 환영사

존경하는 반기문 사무총장님 내외분,
주한 외교사절 및 국제기구 대표 여러분,
그리고 내외 귀빈, 신사 숙녀 여러분,

금년은 유엔 창설 70주년이자 광복 70주년을 맞는 매우 특별한 해입니다. 역사적인 해에 반기문 유엔 사무총장님을 모시고 유엔이 지향하는 고귀한 목표와 가치를 되새기는 이 특별한 행사에서 환영의 말씀을 드리게 된 것을 큰 영광으로 생각합니다.

오늘 이 뜻깊은 자리를 마련해 주신 박수길 유엔협회세계연맹(WFUNA) 회장님, 이호진 유엔한국협회 회장님과 정태익 외교협회장님께 감사의 말씀을 드립니다. 분주한 일정 가운데서도 시간을 내어 오늘 행사에 참석해 주신 주한 외교단과 국제기구 대표 여러분들께도 깊은 감사의 말씀을 드립니다.70년 전 유엔의 창설자들은 샌프란시스코에 모여 다음 세대를 전쟁의 참화로부터 보호하겠다는 강한 의지를 담은 유엔 헌장에 서명하였습니다. 그러나 오늘의 지구촌 모습은 유엔의 창설자들이 꿈꾸었던 세상과는 전혀 다른 모습입니다.

예멘, 시리아 등 세계 곳곳에서 발발하는 분쟁과 급증하는 테러리즘의 발호로 셀 수 없는 무고한 생명들이 희생되어 가고 있고, 기후변화와 에볼라와 같은 전염병들은 인류의 삶의 터전 자체를 위협하고 있습니다. 프란치스코 교황은 이에 대해 다음과 같이 말씀하셨습니다. “두 차례의 실패를 겪고 나서도 우리는 오늘날 또 다른 세계대전을 치르고 있습니다. 3차 대전이라고 부를 수 있는 이 전쟁은 범죄와 대학살, 파괴와의 개별적인 싸움입니다.”현 상황을 이보다 더 잘 묘사할 수는 없다고 생각합니다.

유엔이 헌장상의 임무를 제대로 수행하지 못하고 있다는 비판이 일면서 일각에서는 유엔의 존재이유에 대한 회의론도 제기되고 있습니다. 그러나, 국경을 넘나드는 다차원적인 도전들을 극복하고 항구적인 평화와 번영의 시대를 열어 나가기 위해서는 보다 강력하고 효과적인 유엔이 주축이 되어 국제사회의 협력을 강화해 나가는 것만이 유일한 방안이라는 걸 잊지 말아야 합니다. 세계가 필요로 하는 것은 완벽한 유엔이 아니라 적실성 있는 유엔이기 때문입니다.

따라서, 우리는 이번 기념행사를 70년 전 샌프란시스코 헌장을 탄생시켰던 긴박감을 되새기는 기회로 삼아야 합니다. 저는 우리가 반 총장님의 리더십 아래 단합된 힘으로 실용성과 비전을 추구할 경우 유엔이라는 없어서는 안 될 국제 협력 기구(agora of nations)를 더욱 개선시키고 이를 통해 21세기의 도전 과제에 보다 효율적으로 대처해 나갈 수 있다고 확신합니다.

한국은 유엔의 창설자들이 꿈꾸었던 세상을 만들어가는 데 있어 유엔의 견실한 동반자가 되고자 합니다. 10년 전 오늘 유엔 창설 60주년 기념행사에서 당시 반기문 외교장관님은 “유엔이 21세기에 걸맞는 보다 활기차고 효율적인 기구로 탈바꿈하기 위해 기울이고 있는 노력이 성공할 수 있도록 한국은 응분의 역할을 다 하겠다”고 하셨습니다. 그러한 약속은 한국이 정부수립과 국가건설에 이어 오늘날에 이르기까지 누군가의 도움을필요로 했을 때 도움의 손길을 내민 유엔이 없었더라면 오늘의 한국은 존재하지 않았을 것이라는 데서 비롯된 것입니다.

이러한 약속하에 한국은 그동안 유엔이 추구하는 세 가지 목표 달성을 위한 기여를 늘려왔고, 특히 유엔평화유지활동(PKO)에 적극 참여하여 왔습니다. 한국은 또한 공적개발원조(ODA)를 꾸준히 증가시켜 왔으며, 불과 반세기만에 원조 수혜국으로부터 완전한 공여국으로 탈바꿈하고 산업화와 민주화를 동시에 달성한 경험을 공유해 왔습니다.

한국은 국가발전 과정에서 얻게 된 국제사회의 신뢰와 기대를 바탕으로 인류가 당면하고 있는 공동의 과제들을 해결함에 있어 촉진자(facilitator), 후원자(supporter), 선도자(initiator)의 역할을 수행함으로써 국제 평화와 번영을 증진하는데 있어 가시성을 높여나가고자 합니다. 그러나 유엔에 대한 한국의 기여는 다른 무엇보다도 전 세계가 나아가야 할 방향과 지혜를 필요로 할 때 조언을 구할 수 있는 지칠 줄 모르는 지도자, 지금의 유엔사무총장을 유엔에 바쳤다는 사실일 것입니다.

제가 반기문 총장님을 처음 만나 뵈었던 것은 1980년 2월 제3차 유엔 해양법 회의 참석차 뉴욕에 출장을 갔을 때였습니다. 당시 반 총장님은 주유엔대표부 1등서기관이셨습니다. 오늘 유엔의 수장으로서 이 자리에 저희와 함께 앉아 계신 반기문 사무총장은 35년 전 뉴욕에서 만난 반기문 1등서기관과 하나도 다를게 없는 똑같은 분입니다. 반 총장께서 한 개인으로서의 저를 대하는 자세는 제가 처음 반 총장님을 뵈었던 그 날 이후 조금도 달라진 게 없습니다. 한 단계만 승진을 해도 목에 힘이 들어가는게 인간의 본성인데, 반 총장님은 모든 인간관계와 인연을 소중히 여기며 평생을 한결 같은 자세로 겸손한 삶을 살아오셨습니다.

36년간 공직 생활을 해온 저로서는 이것이 얼마나 실천하기 어려운 일인지를 잘 압니다. 오늘 이 자리를 함께 하신 여러 선배님들께서도 이 점에 대해 저와 의견을 같이 하시리라 생각합니다. 삶에 대한 겸허한 자세, 솔선수범하는 끊임없는 노력, 지칠 줄 모르는 열정과 신념이야말로 반 총장께서 한 개인으로서나 유엔사무총장으로서 성공하실 수 있었던 비결이라고 생각합니다.

반 총장님의 리더십은 서구에서 흔히 볼 수 있는 것과는 다른 모습의 리더십입니다. 그러나 목표를 달성하는 힘을 가진 리더십입니다. 오늘날의 리더십은 지시(dictate)하는 능력보다는 타인과 함께 협력하는(work with) 능력을 의미합니다. 반 총장님은 바로 그 강한 설득력을 가진, 협력하는 리더의 살아있는 표본이며, 우리는 지금 그러한 리더십이 어떻게 생산적인 성과를 거두고 있는지를 눈으로 확인하고 있습니다.

반 총장님의 리더십 아래 유엔은 올해 말 Post-2015 개발의제와 신기후체제 출범을 계획하고 있습니다. 일부 회원국과 사무국의 저항에도 불구하고 해묵은 과제인 유엔 사무국 개혁도 진전을 보이고 있습니다. 이러한 총장님의 주요 업적(signature legacies)들은 보다 효율적이고 적실성 있는 유엔을 건설하기 위한 견고한 토대가 될 것으로 확신합니다.

유엔사무총장이라는 지난한 직책을 반 총장께서 훌륭하게 수행해주고 계신 덕에 세계는 좀 더 살기 좋은 곳이 되었고, 한국은 그런 반 총장님을 배출한 나라임이 자랑스럽습니다.

오늘 이 자리는 지난 70년간 유엔의 발자취를 되돌아보고, 반 총장께서 오늘 저희에게 제시해주실 향후 70년의 새로운 비전을 함께 나누는 훌륭한 기회입니다. 이 기억에 남을 행사에 여러분과 함께 하게 된 것을 기쁘게 생각합니다. 감사합니다. 끝.

만족도 조사 열람하신 정보에 대해 만족하십니까?