바로가기 메뉴 본문 바로가기 주메뉴 바로가기
이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
공식 누리집 주소 확인하기
go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요
운영중인 공식 누리집보기
  1. 국가상징
  2. 어린이·청소년
  3. RSS
  4. ENGLISH

외교부

외교부 브리핑

한·미 외교장관 공동기자회견녹취록(10.26)

부서명
작성일
2004-10-28
조회수
1493

 

한·미 외교장관 공동기자회견 녹취록
(2004.10.26(화), 12:50-13:25)

 

□ 일시 및 장소

  • 10.26(화), 12:50-13:25, 2층 브리핑 룸 (약 200명 참석)
     


□ 모두 발언
 

1. 반기문 장관

  • 안녕하십니까 방금 전 콜린파월 미 국무장관과 회담을 갖고 오찬을 가지면서 상호 관심사에 대해 폭넓은 협의를 가졌습니다. 먼저 저와 파월 장관은 한미 동맹관계가 양국 정부간에 긴밀한 협조관계가 유지되는 가운데 어느때보다 굳건하다는데 의견을 같이했습니다.

  • 또한 주한미군 재조정 문제라든지, 용산기지 이전 등 한미동맹 현안들이 한미양국간 긴밀한 협조 관계를 통해서 순조롭게 진행되는데 대해서도 만족을 표명하였습니다.

  • 또한 한미관계가 포괄적이고 역동적 관계로 발전해야 된다는 데 대해서도 의견을 같이하였고, 앞으로 안보, 경제, 사회, 문화 모든 분야에서 폭넓은 발전을 해야 된다는데 대해서도 의견 같이하였습니다. 특히 양국간의 교류 확대를 위해서 향후 비자 면제 협정을 체결하는 방안에 대해서도 논의하였습니다.

  • 이러한 맥락에서 작년 5월 노무현 대통령과 부시대통령이 워싱턴에서 가진 정상회담이 매 유익했고 오는 11월 APEC 정상회의 계기에도 한미양국 정상이 같이 만나서 한미양국간에 동맹관계 발전방안에 대해서 협의하는 것이 유익하다는데 의견을 또 같이 하였습니다.

  • 6자회담과 관련해서 비록 현재 6자회담 4차 회담이 개최되지 못하고 있지만 한미 양국간 긴밀이 협의해서 미 대선 끝나는 대로 조속한 시일내 6자회담을 개최하는 방안에 대해서도 협의를 했습니다.

  • 북한 인권법과 관련해서 파월 국무장관은 이 법이 인도주의적 차원에서 북한인권 상황을 개선시키기 위해서 입법된 것이며 이러한 법이 북한의 실질적인 인권을 개선하고 한반도 평화와 안정에 실질적 기여하는 방향으로 한미양국간에 협의해 가기로 하였습니다.

  • 우리의 과거 핵물질 실험과 관련해서 저는 우리 핵물질 실험의 성격을 다시 한 번 설명하고 미국측의 협조를 요청했습니다. 이 문제가 이번 IAEA 이사회에서 한국측이 긴밀하고 투명한 방법으로 협조해가는 가운데 상호 만족하는 방향으로 해결되기를 희망했고, 파월장관은 우리가 이번 사건의 투명한 규명을 위해 IAEA및 국제사회와 협조한 점을 높이 평가를 하고, 이러한 핵 에너지를 평화적인 방법으로만 이용하겠다는 우리 정부의 정책을 평가하였습니다.

  • 파월 국무장관은 내년 1월 첫 선거가 실시될 예정인 이라크의 현 상황을 설명하고 이라크의 평화와 재건에 대한 우리 기여에 대해 다시 한 번 사의를 표했습니다. 아울러 테러와의 전쟁에서 한국이 보여준 전폭적인 지지에 대해서도 사의를 표했습니다.

  • 끝으로 본인과 파월장관은 양국의 경제통상관계 발전을 위해서  한미간 BIT 및 FTA 체결 노력을 계속 해 나가기로 하였습니다. 감사합니다.
     

2. 파월 장관

  • Thank you very much Mr. Minister. It's great pleasure for me to be back in Korea. I have visited Korea many times over the last thirty years and I made my first visit here as a battalion commander at Dongducheon and I lived here for a year.

  • I continue to be deeply impressed with the progress that has been made in South Korea toward putting in place a firm and unshakable democracy, the economic developments that have taken place in South Korea, which has made an example to the rest of the region and to the rest of the world.

  • I am pleased to have in this occasion to have the opportunity to meet with my good friend, Foreign Minister Ban, also I had good exchanges with President Roh and Unification Minister Chung.

  • The productive dialogue I've have(had) today with all three of these gentlemen, reflects the strength of our alliance and our close partnership in a range of endeavors, as well as the economic and personal ties that bind our two countries together.

  • Today I made it clear that the United States is committed to working even harder with Korea to deepen and broaden our existing relations. We want to raise our level of strategic dialogue to a new level and new plateau.

  • As the Foreign Minister noted, I express my deep appreciation for the Republic of Korea's vital contributions to the global war on terror. This includes its vital participation in the coalition in Iraq and Afghanistan. We greatly value personal leadership that President Roh, Foreign Minister Ban and other members of the Korean government have shown in deciding to contribute to these efforts as well as the personal sacrifices made by Korea's soldiers and civilians who are serving there.

  • In all these conversations we discussed our shared commitment to peaceful, denuclearized Korean peninsula. We agreed to continue to devote maximum efforts to achieving this goal through multilateral diplomacy and the Six-Party talks. We will remain in close touch on how we can move forward despite North Korea's failure to follow through so far, on its commitment to participate in the fourth round of Six-Party talks.

  • I also express my appreciation for the progress that we have made in realigning the US troop presence here and consolidating our bases. These changes decided through months of close consultations will return valuable urban land to our Korean hosts and allow us to adapt to the new international circumstances and take advantage of new military technologies while providing a consistent and robust deterrent capability here on the peninsula.

  • The Minister has already touched on all of the subjects that we've  discussed so I'll just close by, once again thanking Mr. Minister for your hospitality for receiving me.

     

□ 질의·응답

1. 이라크 파병 연장 및 SMA 협상

(연합뉴스 기자)

  • 연합뉴스의 이유 기자입니다. 두 분 장관께 각각 묻겠습니다. 우선 반 장관께서는 오늘 회담에서 자이툰 부대의 파병기간 연장에 관한 미 정부의 공식 요청이 있었는지 말씀해 주시기 바랍니다.

  • 또한 파월장관께 묻겠습니다. 한국군의 이라크 추가파병, 용산기지 이전 등 한미간 현안이 대부분 타결되었습니다. 이는 한국 정부가 정치적, 경제적 어려움에도 불구하고, 동맹정신에 따라서 미국의 요청을 최대한 성의 있게 검토한 결과라고 봅니다. 동맹을 배려하는 차원에서 주한미군의 C4I 현대화 비용 등을 방위비 분담협상에서 포함하자는 요구를 철회하고 내년도 한국의 방위비 분담금을 감액할 용의는 없으십니까?

(반 장관)

  • 우선 첫 번째 질문에 대해서 파월 국무장관이 저와의 회담에서 자이툰 부대의 파병연장을 요청하지 않았습니다. 이 점을 분명히 밝혀 드립니다.

(파월 장관)

  • With respect to the second question, we understand that there will be  political and economic costs associated with the relocation of forces but the net benefit to our forces and to the Korean people will be such that I think it'll be  worth the political and economic costs. We will have to spend a great deal of time in close consultation with each other to determine how this cost will be distributed, especially cost associated with the SMA. The SMA has been an important arrangement that has facilitated our presence in the peninsula and with these deployments and redeployments, changes in force postures, obviously we will have to examine the SMA and renegotiate. We look forward to beginning these discussions in early near future, principally between our military authorities and the Ministry of Defense here.
     

2. DMZ 철책선 절단 사건

(외신기자)

  • Mr. Secretary, did the alleged infiltration attempted by the North Koreans through the DMZ come up in your discussion this morning? if so, could you tell us about the natures of the discussions and your personal reaction to the disclosure.

(파월 장관)

  • It did not come up in our discussions. I got the word earlier this morning, and  reconfirmed a few moments ago that there is apparently a small breach in the wire system coming south out of the DMZ and it's being looked into and that's the extent of the information I have.
     

3. 6자 회담 조기 개최를 위한 미측의 긍정적 조치

(한겨레신문 강태호 기자)

  • 한겨레신문의 강태호 기자입니다. 6자회담에 대한 질문인데요. 파월장관께 물어보겠습니다. 참가국들이 대체로 연내 4차 6자회담 개최 의견을 같이하고 있는 것으로 판단하고 있습니다만, 이번 한중일 순방에서 4차 6자회담의 구체적 시기에 대한 협의 또는 합의가 있었는지 알고 싶습니다. 관련해서 북한은 북핵해결의 1단계 조치인 동결대 보상에서 미국의 참여를 요구하고 있습니다. 이번 파월 장관이 아시아 순방을 할 때 외무성 대변인이 밝힌 바도 있습니다만, 이 핵동결이 평화적 핵 활동까지 포함한다면 보상은 당연하다고 보는데요. 미국이 이에 대해서 어떤 입장을 갖고 있는지 알고 싶습니다. 지금까지는 미국은 여기에 참여하지 않는 걸로 알고 있는데 미국의 어떤 새로운 보다 긍정적인 조치를 취할 의향이 있는지 알고 싶습니다.

(파월 장관)

  • In my conversations here in Seoul as well as in my conversations in Beijing and in Tokyo over the last couple of days, currently everybody wants to see the next round of the six-Party talks get started. We are all together, 3 of us, and also I think I can also speak for Russia, as well, in believing that this is the time to move forward, to bring this matter to a conclusion. And frankly, as a result of bringing this matter to a conclusion, putting us all position to help the North Korean people and to help the North Korean people to a better life, providing food sufficiency for them, and other needs that they have as a people and as a nation. We don't intend to attack North Korea and we have no hostile intent notwithstanding their claims. In fact it is this nuclear issue that is keeping the international community from assisting North Korea. So we'd like to see the talks get under way again as quickly as possible. And that's the message I'm carrying back to President Bush from all of us here in Seoul, in Tokyo and in Beijing, and I'm sure that the Russians are of the same view. Let's get going. We were ready in September and we were ready in October. The North Koreans elected to hold back and keep putting forward conditions for talks. We hope that in near future that North Koreans will see that it is in their interest to have the talks started again.
     
  • At the last round of the talks the US put forward a new position which we believe was a balanced position showing flexibility on our side as we all tried to deal with the concerns raised by the DPRK. It was a proposal that was welcomed by our partners in this effort. And we are waiting for a response from all of the parties, including North Korea. We hope that we will receive that at the next round of the talks. So our positions are clearly laid out. And what we can't do is to lay out a position and have it immediately rejected by the North Koreans and they ask for yet another position. This is not a way to negotiate. The way to negotiate is for all of us to get together again in the 6 party format and discuss all outstanding issues.
     

4. 6자회담 조기 개최를 위한 미측 제안 수정 및 북한인권법안

(Barbara Slavin of USA Today)

  •   I'd like to follow on the question of my South Korean colleague. Mr. Ban I'd like to ask you whether you urged Secretary Powell to show greater flexibility in the US proposal. We know that the Chinese have said that they did and would like to have the US participate in the immediate compensation to North Korea perhaps by paying administrative costs, did you raise this? Mr. Secretary, would you be willing to consider it, despite what you just said? And also on the human rights law, I'd like to ask, Minister Ban, whether you think that this new law is going to help or hurt efforts to bring North Koreans back to the negotiations.

(반기문 장관)

  • 첫째 북한 핵문제의 해결을 위한 구체적인 제안과 관련해서, 지난 6월에 한국과 미국, 북한이 구체적 제안을 제시했습니다. 미국제안은 켈리 수석대표가 6자회담에서도 밝힌바 있지만 한국측과 충분히 협의를 한 바탕으로 해서 제출한 것입니다.
     
  • 북한 핵문제 해결을 위해서 특히 4차 6자회담의 조속한 재개를 위해 저는 이번 회담에서 한미 양국은 물론이고 관련 국가들이 좀 더  창의적이고 현실적인 제안을 함으로써 북한이 조속한 시일 내에 대화의 장으로 돌아올 수 있도록 긴밀히 협의해 나가자고 제안했고, 파월 장관도 여기에 대해 전적으로 의견을 같이했습니다.
     
  • 북한인권법안과 관련, 우리정부는 인권이 인류공통의 가치로서 세계 어느 데서나 인권은 존중되어야 한다는 원칙과 두번째, 우리 정부도 북한의 인권개선문제에 대해서 깊은 관심을 가지고 있는 점 세번째, 어떤 특정한 국가, 특히 북한과 같은 나라의 인권문제를 논의하는 데 있어서는 특수한 사정이나 그 나라 처해 있는 점도 감안해야 된다는 점, 네 번째로는 현재 지속중인 남북한 회담이나 6자회담의 과정에서 이러한 문제가 부정적인 영향을 미치지 않는 방향으로 한미양국간에 긴밀히 협의해 나갈 필요가 있다고 말씀을 드렸고, 여기에 대해 파월 장관도 전적으로 의견을 같이했다고 생각합니다.

(파월 장관)

  • With respect to your question on changing our proposal, we had a good proposal on the table, we modified it for the third round of Six-Party talks - show flexibility and try to accommodate the interests of other parties - and the way to move forward is to have next round of six-Party talks, so we can discuss that proposal and not have a negotiation with ourselves during press conferences. /끝/

 

만족도 조사 열람하신 정보에 대해 만족하십니까?
메뉴담당부서
언론담당관실
전화
02-2100-8125